黃庭鋒現場即時日文翻譯
日前,日本乒乓球選手早田希娜在單人戰中擊敗南韓勁敵申裕斌贏得銅牌後,以日文接受了無綫的獨家訪問,昨晚有份坐廠主持的黃庭鋒,即為相關訪問即時傳譯,內容大致是早田透露自己其實是瞄著金牌而來的,奈何因為手部傷患問題,影響了技術及整體表現,所以對於最終能奪得銅牌已覺難能可貴。
對於黃庭鋒的即時傳譯,網民讚不絕口,除了讚他翻譯準確、還讚他日文顏值俱佳好屈機,十分搞笑,有網民大讚黃庭鋒於廣東話翻譯時用了轉述的方式,需要多講一些字,而且還有些停頓,翻譯的語速也比早田慢,所以翻譯時間會加長一些。主要是日文講的重點都有覆蓋了,而且翻譯的表達比較準確,翻譯得非常好。
▼▼點擊放大睇網民點講▼▼
談到以日文即時傳譯早田訪問獲讚,黃庭鋒謙稱自己日文水平只是中規中矩,並笑言:「大把人犀利過我」,並謂可能昨晚看完早田比賽好感動,故翻譯時更能代入對方感受:「同埋我知道大家都好想畀機會我試吓即場日文翻譯,所以當時我都有特別用心去聽。」
黃庭鋒感謝鍾志光
黃庭鋒還特別感謝鍾志光之後嘅Comment:「鍾Sir事後用一個好幽默嘅方式讚我講得詳盡,好多謝佢,佢真係一個好好嘅前輩,教識咗我好多嘢,同埋佢嘅精力同專業度都好值得我哋敬佩同學習。」
发表评论